I’ve spent the last couple days working on translating Matthew 10:16-23. I finally finished going through it in the Greek, only to realize that the last verse has completely missed my attention. I’ve read it, many times even – in English and in Greek. But I’ve never actually noticed it.
And I guess that is why I am going through translating Matthew verse by verse. I want to catch myself. I don’t want to miss anything. Am I going to come to the end of Matthew knowing all there is to the book? Well, no. But I hope to be a little more humble in my own self-recognition – my awareness of just what I know and what lies hidden to me. And stretched by the labor of translating and grappling with the text firsthand.
Have you ever been here? Shocked to find that a particular verse or passage you have read before has greater impact or power than you’d ever noticed? Or that there are more issues or questions to be posed or grappled with because of its existence?